- ベストアンサー
in the next hour とは
Can we ask that we receive the Final report in the next hour please. 通常の感覚で、1時間以内、3時間以内、6時間以内、営業時間内のどのニュアンスでしょうか。 また、Shuoldを使ったケースでは、より厳格になると思われますが、どんな感じで使用されていますか。 ビジネス / プライベートでも異なると思いますが。 お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ビジネス、プライベートを問わず in the next hour は1時間と決まっています。 in the next few hours 数時間の内に 2~3時間の内に in the six hours 6時間の内に http://eow.alc.co.jp/search?q=the+next+hour
その他の回答 (3)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
Can we ask that we receive the Final report in the next hour please. 1. 次の1時間に、つまり、1時間後にという意味になります。withinを使えば、1時間以内という意味になります。しかし、in the next hourを1時間以内の意味に用いることもあるのです。ですから、1時間後が本来ですが、1時間以内という意味にもなるということです。 2.学校などの授業時間の場合、in the next hourは次の時間に(授業時間に)という意味にもなります。次の授業時間に最終レポートをわれわれ(教師)が受け取ることをお願いできますか?ということになります。なぜ教師がweなのかとも思いますが、team teachingや複数クラスそれぞれ担当者が違ったりすれば成りたつので、この2の解釈も可能です。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました。 なかなか、奥深いものですね、参考になりました。
- tako-chun
- ベストアンサー率22% (20/89)
すみませんNo.1です。 訂正させていただきます。 1時間以内=within one hour, 2時間, within 2 hoursと、withinがつくのを忘れておりました。 1時間についてもan hour ではなく、one hourでした。 大変失礼いたしました。
お礼
なるほど、納得です。ありがとうございました。
- tako-chun
- ベストアンサー率22% (20/89)
1時間=in an hour, 2時間=in two(2) hours, 6時間=in six(6)hour…が自然ではないでしょうか。 ちなみに2時間半となると in two(2)and half hours となります。 This is confirm you that we'd like you to pass us your final report in an hour. などはビジネスでも使われます。
お礼
同じ1時間でも、oneとするよりもnextの方が控えめといいますか、生々しくなくいいですね。 ありがとうございました。