• ベストアンサー

英語で表現したいのですが・・・

ジャパネットたかたの社長様のお言葉で 「やろうと思った瞬間に夢は90%かなう」 という表現がありました。 これを英語で表現したいのですが、どのように訳したらいいでしょうか? 90% of your dream will be realized at a moment you set a clear visiton. ではおかしいでしょうか? よろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

 いいと思います。「かなう」が「既に実現している」という解釈もできそうで、その場合は以下のような言い方もできるかと思います。 90% of your dream has come true just when you decide to do it.

lakshmiki
質問者

お礼

回答ありがとうございます! どうしても固い表現になりがちでしたので、このような自然な言い回しに憧れます。 参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A