• ベストアンサー

訳見てください。訳し方で分からないところ教えてください

おはようございます Are you feeling any better? I do remember you telling me about 〇kun. あなた大丈夫?あなたが私に言った〇君のことちゃんと覚えてるよ Will you be going to the funeral? お葬式行くでしょ? △ must be a very sad place to work at the moment. △は働くには今はとても悲しいね。 (△は会社名です) 2番めの文のWillとbe going toですが、 これは、どういう形と、意味をなすんですか? Willとbe going toは本来同じですよね? お願いします。 数日前に同僚がなくなりその事実を伝えたら この返事がきました。 お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#2です。すいません,結論を忘れていました。結局,will be goingという未来進行形で,「...することになる」という未来の予定を表します。予定といっても,自らの意志というより,「なりゆき上そうすることになる」のような意味合いで,今回の場合は,「同僚だから,お葬式に行くことになるよね」という感じだと思います。でも,「同僚だから仕方なく行く」のような意味では決してありませんので,誤解なさらないように。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは。 何か天気みたいですね。 自ら晴れにするわけでなく、明日は晴れになるでしょう。 わかりました。 ありがとうございました。 まだ彼がなくなった事が信じれません。受け入れてないのかな。 朝も出勤してくる感じがします。そして知らないうちに 彼が自分の席に座ってるみたいです。 彼が席に居ない時は、あ、今日は休みなんだなと思ってしまってます。この感情は私だけでなく、特に彼と関わってた人が口を揃えて毎日いってます。 コメントに大まかに書きましたが、これが事実でした。 回答ありがとうございました

その他の回答 (2)

回答No.2

go toが進行形になったbe going toの未来時制がwill be going toです。この未来進行形は,「未来に...しているだろう」という現在進行形を未来にずらしたような用法もありますが,ただ未来の予定をいう場合も多いです。いずれにせよ,このbe going toは「行く」という意味が含まれていて,toは前置詞です。未来を表すbe going toには特に「行く」という意味はなく,toはto不定詞で動詞の原形が続きます。もっともこの用法も,もともとは進行形から来たわけですが。日本語でも,「していく」のように本来の「行く」という意味がなくなるのと似ています。

  • unimelsa
  • ベストアンサー率26% (26/99)
回答No.1

前後関係が詳しくわからないのでアレなのですが、大筋ではよいと思います。 少しは気分がよくなった? あなたの言ってた○君のことは覚えているとも。お葬式には行くの? しばらくは(○君のいなくなった)△社で働くのは悲しくなっちゃうね。 というような事が言いたいのだと思います。 ○君のご冥福をお祈り致します。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 回答ありがとうございました。 突然の信じられない事実か嘘かわからないようなこと・・・嘘だと、言い聞かせてしまってます。 何をやっててもだめですね。まったく集中できません。 友達は(主婦の)親子みたいな感じだったし、仲悪い感じだけど、本当は凄くなかのいい同士。主婦の方が遊びでからかわれてたから、すごく面白くって。 彼の口癖のどけ、じゃまだ、とっとと持ってこいよ! CD、DVDいらんのか、あっそう、ほーんいらんのね、 わかった・・・絶対やらんからなと、よく言ってました。 こんな彼をだれも憎んでません。聞いてる第3者はゲラゲラ笑ってました。 状況が蘇ってきます。 お言葉ありがとうございました。