• ベストアンサー

「ポリシーを覆す」 正しい言葉ですか?

「一度決めたことは最後までやり遂げろ。 自分のポリシーを簡単に覆すな」 これは正しい日本語ですか? 自分で決めたルールを破る場合、 「ポリシーを」の後に何をつけるのが適切でしょうか。 「覆す」で問題ないでしょうか。 そもそも「ポリシー」が日本語ではない、という ツッコミは抜きにして、回答をお待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • CC_T
  • ベストアンサー率47% (1038/2202)
回答No.4

ポリシーとは、方針・方策、信念 といったものですよね。 表裏があるものではなく、真っ直ぐなイメージ。 ですから私なら「覆す」「ひっくりかえす」などではなく、『曲げる』で使いますね。

manmarumaruo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • thegenus
  • ベストアンサー率49% (330/673)
回答No.3

そもそも簡単に覆ったそれはポリシーじゃないのです。 日本語に問題はないと思いますが、「簡単に覆すな」の「簡単に」の方が可笑しいですよ。ポリシーは簡単に覆せるんだけど、自粛しろって事?バカ同士の会話だよね。 ポリシーのないやつだなが限界でしょう。ポリシーとは関係ない話だと思うし。

manmarumaruo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#204879
noname#204879
回答No.2

背く、逆らう、離反する

manmarumaruo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#185370
noname#185370
回答No.1

あくまで個人的意見です。 どうしてもポリシーにしなければならないなら「ポリシーを簡単に変えるな」とします。

manmarumaruo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A