「もうすぐ一年生」の英訳・・・
いつもお世話になり、ありがとうございます。
さて、年賀状を大方刷ってから気付いたのですが・・・。
「もうすぐ(小学校)一年生」というつもりの英文を入れたのですが、
"I become a school child soon."
としてしまいました・・・
child→girlにすれば良かったかな、とか、今更思っているのですが・・・
文章としても正しいのかどうなのか・・・こちらで質問してから書けばよかったのですが・・・(-_-、)
英語の出来る方がご覧になってこの文章はどうなんでしょうか?
「この文章おかしいじゃんっ」という印象を与えてしまうような、出すのが恥ずかしい文章ですかね~(:_;)?
沢山刷ってから気付いたので、とりあえず今まで刷った文章は、英語のわからなそうな方に送るとして(^_^;)、英語の得意な方に対しては刷りなおした方が良いのでしょうか?それとも、まあ、ちょっと違うけど何とかなるよというレベルなのでしょうか?
何卒宜しくご指導下さいませm(__)m
お礼
わざわざ調べて頂き、有難うございました。 とても助かりました。 参考になりました!!