- ベストアンサー
英訳をお願いします
あるHPに問い合わせをしたいのですが全文英語の所で、英語の文章が作れません><どなたか詳しい方教えて頂けますか? 「以前そちらのサンセットクルーズショーに参加してとても楽しみました。ちょっとお聞きしますが、そちらのスタッフに○○さんという人はいますか?いたらどのスタッフでしょうか?(ダンサーか演奏していた人か?)」 のような文章です。よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am the person who enjoyed your sunset cruise show before, and I would like to know whether there is a staff whose name is ・・・or not. If they work as a staff, could you tell me details of them? で通じると思いますよ。 they themの部分は性別が分かるならhe/sheやhim/herに置き換えてください。 最初の"a staff"は"your clleague"にしたほうがいいかもしれませんけど。
その他の回答 (2)
- hirous
- ベストアンサー率56% (14/25)
I was wondering if he(she) was the one who was dancing or playing music in the show. 訂正ですが「ショーで」と書いた方がベターです。
お礼
回答ありがとうございます。訂正まで細かくありがとうございました。アメリカに住んでいたという事で生の英語っぽいですね。
- hirous
- ベストアンサー率56% (14/25)
I really enjoyed joining your sunset cruise show before. Thank you. By the way, I would like to ask you something. Do you have an employee called Mr(Ms).○○? I was wondering if he(she) was the one who was dancing or playing music? アメリカに住んでたので僕ならこんな感じで問い合わせます。
お礼
早速の回答ありがとうございます。すらすらと英文が出てきてすごいですね!