- 締切済み
英訳お願いします!!
すべてを良くするのは感謝、 悪くするのは当然。 を英語にしたらどのような文章に なるのでしょう??(>_<) 宜しくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 151A48
- ベストアンサー率48% (144/295)
回答No.2
されて当然という態度ではだめだ,と言うことでしょうか。格言らしくすると Gratitude makes everything better. Lack of gratitude makes everything worse. くらいでどうでしょう。あまり自信ないけど。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1
そうですね 意をくむなら前半は、 You can change the situation by appreciating others. (感謝することによって、状況をかえることができる) 後半は、日本語そのものがわかりかねます。意味をなさな い日本語とかんじますので。 当然とおもうそのきもちが状況を悪化させるということであ れば When you forget it, the situation might turn to undesirable direction. (そのことを忘れたとき、状況は、あらぬ方向に進展しうる) こんなとこでしょうか。