• ベストアンサー

英訳を教えて下さい。

単純な文章なのですが、英語でどう表現したらよいのか教えて下さい。 「○○さんのところに用事がありました。」 「あ~びっくりした!もう、驚かさないで下さいよ!」 「あなたはずっとここに住むつもりですか、それともいつかは中国に帰るつもりですか?」 「とりあえずやってみます、それで無理そうだったら別のを選択します。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • terryG
  • ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.1

"I went to OO, to dealt with someting" "Wow~ you scared me! Don't scare me any longer." "Will you stay here? Or you'll go back to China someday?" "Just try it, if it dosn't work, try others." FYI

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A