- 締切済み
would の用法?
Researchers from Yale University have found that infants as young as six months old are able to tell the difference between nice and naughty playmates. In an experiment, researchers showed infants a wooden doll that was walking up and down small hills. Another doll WOULD come up to the first doll and either help it climb up the hill or push it backward. ・・・・・・・ と、いう英文があります。 上から3行目の大文字表示させたwouldの意味の取り方がわかりません。 過去にしたことを(実験として 繰り返しやった。)表現するために 用いられたものでしょうか? whenなど 過去の起点を表示されていれば 意味がとりやすいのですが、それも無い文なので、わかりません。 行われた実験の手法の説明文する文でした。 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
原文らしきものは以下のサイト他、2,3のサイトで見受けられます。 http://usatoday30.usatoday.com/tech/science/discoveries/2007-11-21-infant-judging_N.htm しかし、次の原文(一部)の中には"would"らしき語、或いはそれに相当する語句は見られません。 The infants watched a googly-eyed wooden toy trying to climb roller-coaster hills and then another googly-eyed toy come by and either help it over the mountain or push it backward. They then were presented with the toys to see which they would play with. Nearly every baby picked the helpful toy over the bad one. おそらくこの文章を書き換えた日本人?が自分では、何らかの用法のつもりで付け加えたのでしょう。 いろいろ考えられます。 (1)描出話法(中間話法)として、単なる未来を表す"will"の時制の一致としての"would" (2)過去の強い執着「どうしても~した」の用法の"would"、これは否定ではよく見られます。 (3)過去の不規則的習慣の"would" (4)仮定法過去の帰結節の"would" といろいろ考えられますが、原文の意図と合致する用法は見られません。 こういうものはあまり悩むと時間の無駄です。2007年11月に掲載されたもののようですから、誰か何かの用法に執着した者が書き換えたものでしょう。試験問題ですか?問題集ですか?それとも出典が明らかにされれば推測もつくのですが・・・
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
乳児が良い友達と悪い友達の違いが判断ができるという研究。 木製の人形が小さな坂を行ったり来たりするのを見せた。もう一つの人形は、最初の人形の所に行ってそれを助けるか、押して邪魔をするだろうと・・・(考えるようだ・・・) この後の文章が無いので判断できないが、wouldは仮定の用法と思います。
お礼
ありがとうございました。 参考になりました。 なるほど。 ≫もう一つの人形は、最初の人形の所に行ってそれを助けるか、押して邪魔をするだろうと・・・(考えるようだ・・・) 私もその意見に一票です。 仮定法も考えられると。 またよろしくお願いいたします。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
WOULD come up 「近づこうとした」 will の過去形そのままでいいと思います。 つまり二つの人形が近づこうとしている直前の様子を見ている子供の反応などが・・・の部分に書いてあると思います。
お礼
ありがとうございました。 参考になりました。 意思の表れの 過去形。 なるほど。 またよろしくお願いいたします。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
「・・・しようとする」 くらいの意味では? would の元は will (意志) ですから。
お礼
ありがとうございました。 参考になりました。
お礼
ありがとうございます。 英検問題集のリスニング専門書からの出題でした。 聞いてもわかりにくかったのでスプリクトを見てみたらwouldでもっとわからなくなってきたんです、 無いんですよね! なんでややこしくなるこれをつけたんだろう??? そんなこともあるんですね。 ≫いろいろ考えられます。 (1)描出話法(中間話法)として、単なる未来を表す"will"の時制の一致としての"would" (2)過去の強い執着「どうしても~した」の用法の"would"、これは否定ではよく見られます。 (3)過去の不規則的習慣の"would" (4)仮定法過去の帰結節の"would" といろいろ考えられますが、原文の意図と合致する用法は見られません。 こういうものはあまり悩むと時間の無駄です。2007年11月に掲載されたもののようですから、誰か何かの用法に執着した者が書き換えたものでしょう。試験問題ですか?問題集ですか?それとも出典が明らかにされれば推測もつくのですが・・・ はい、いろいろ考えすぎて・・ got tangled. 大変に参考になりました。 またよろしくお願いいたします。