- ベストアンサー
英文にお願いできますでしょうか。
英文に直していただけますでしょうか。 親愛なる友 お元気そうでなによりです。 新しい年を迎えられ今年も元気で仕事に遊びに頑張りましょう。 相変わらず忙しいですね。日本へ来る仕事を作りましょう。 これから日本も政権が変わり忙しくなりますよ。 今、A県はビルの建て替えで大変忙しいです。 Oさんも忙しくしています。しかし私も、Oさんも歳をとりました。私(100さい)で、Oさんは(200さい)です。 Bさんは幾つになりましたか? またまだ若いので頑張りましょう。今年は必ずお会いしましょう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すると・・・。 Dear friend you are otherwise well, above all.Greeted the new year this year in fine, let's do our best to play the work.It is still busy. Create a job to come to Japan.Regime change from Japan so I'll be busy.Building rebuilding is very busy now, A Prefecture.O's also has been busy. But even I, O's also took years. I ( 100 consider ), Miss O ( 200 consider ) is.Mr. B was how old?Also still young, so go for it. This year be sure hope. 『Mr』とかには気をつけてください。
その他の回答 (1)
- VT250F
- ベストアンサー率30% (26/84)
こんな手はどうでしょう。 Google でメニューから『もっと見る』の翻訳を選んで 英語 ←→日本語を、矢印キーを押して、 日本語←→英語 にします。 それで、日本語を入力して<翻訳>ボタンを押す。 日本語はできるだけ簡単な文章、簡単な単語にすると誤訳が少ないでしょう。 この手を使えば、フランス語やラテン語等、好きな文を作成できます。 一応、誤訳がないか、英文でチェックすることをお勧めします。
お礼
ありがとうございます。
お礼
御礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 ありがとうございました。 助かりました。