- ベストアンサー
中国語の文法について質問です。
皆さんよろしくお願いします。 ある中国語の参考文章で下記のようなものがあります。 ”军人由于受条件的限制,打电话,发传真都不是太方便。” 太方便の前にある「是」はどういう属性でしょうか? 形容詞「方便」の否定なら、「不太方便」ではいけないのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「是」はたまに動詞述語文や形容詞述語文にもちいられます。 そして、話し手の断定や確信など強調の語気を表わします。 ちなみにこの「是」は強く発音されます。 例文 今天是很凉。 今日は確かに寒い。 他是不知道。 彼は本当に知らないのだ。 この場合の「是」は副詞として「確かに」「本当に」などの意味を表します。 「是」を取っても分は成立しますが、強調の意味が消えます。
お礼
なるほど、そういう事でしたか。ありがとうございます!