• ベストアンサー

日本語を英文にしてください

下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声は私の励み いつもありがとう 感謝している 何があっても変わることなく永遠に愛している あなたは私の全てです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

詩の感じに翻訳しました。 Your voice gives me inspiration. I am so grateful for you And so thankful for the days that have given me So much to be thankful for. I love you. And this feeling of mine will never die As you are the one I am dying for. ★inspirationを使うと、単なるうわべだけの励ましでなく、 私の心の奥深くへ染み入る感じが出ます。 ★感謝をすべきたくさんのことを与えてくれた日々に感謝する →いつもありがとうを意味を汲み取って訳しました。  なお、この部分はSusan Polis Schutzさんの詩をthe yearsの部分をthe daysに変えて借用しました。 ★changeでなくdieを使いました。次の文で別の意味でdieを使っているので、それとあわせるように。 ★私のすべてを、命をかけてもいい人としました。 以上、いかがでしょうか?

hippiehippie
質問者

お礼

とても詳しくて分かり易いです。そして美しい表現が素晴らしいです!どうもありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.3

Your voice gives me an encouragement. Thank you always for everything. I love you forever whatever happens. You are everything to me and in my life.

hippiehippie
質問者

お礼

とても分かり易くて大変参考になりました。役立たせていただきます。どうもありがとうございました。感謝です。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I always thank you for cheering me up by the voice of yours. I swear I will love you for good whatever happens. I dare say you are my destiny.

hippiehippie
質問者

お礼

いつも素晴らしい回答をしていただいてとても助かっています。感謝でいっぱいです。どうもありがとうございます。大変役立たせていただいています。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Your voice gives me encouragement. Thank you always. I am grateful. No matter what happens my love for you will never change for ever. You are my everything.

hippiehippie
質問者

お礼

とても分かり易くて大変参考になりました。役立たせていただきます。どうもありがとうございました。感謝です。

関連するQ&A