「~の簡単な作り方」の英語を教えてください。
「~の簡単な作り方」の正しい英語を教えてください。
「~の簡単な作り方」の英語を自分なりに考えてみたのですが
正しい英語になるよう御指摘していただきたいです。
レシピのタイトルで、「~」には食べ物や飲み物の名詞が入ります。
「簡単」というのは「簡易的な」という意味で、正式・本格的な作り方ではなく手間を省き(やや味は劣るが)気軽に作っていただけるような、といったニュアンスで考えております。
■01
How to make easy ~.
・easyはこの位置でいいのか
・simplyのほうがいいのか
■02
It is simply to make ~.
・easyのほうがいいのか
・タイトルには相応しいのか
■02について
レシピのタイトルにitなどの主語がくるのはおかしいでしょうか?
またお店の海外旅行者向けPOPでも「it is candy」などと書いてあるものを見ます。日本語訳すると「これは飴です」となって、POPとしては主語があることに違和感を持ちます。
アイキャッチのPOPであっても英語は基本的に主語が必要でしょうか?
--------------------------------------------------
簡単なのニュアンスについて
レシピのタイトルとして相応しいものが良いと思っております。
例えば日本語の「簡単」の場合ですが、上記のニュアンスを伝えるには
本来はやや不足していると思っております。しかしタイトルなので長々と
文を繋げるのは不格好ですし、「~の簡易的な作り方」というのも
やや堅苦しい雰囲気になってしまいます。日本に暮らしている人なら
暗黙の了解のようなもので、なんとなくわかってくださる「簡単な」が無難です。
私の場合英語は、その暗黙の了解や単語に対するイメージが解らないので
そちらのほうもご配慮いただければありがたいです。simpleとeasyで迷っています。
--------------------------------------------------