• ベストアンサー

英語「サポートを続ける」

英語で、 「持てるすべての力でこれから長い間彼女をサポートしてあげてください」と伝えたいのですが、 you have to keep to support her a long term with your best effort では、メチャクチャな文章でしょうか…? 恋人に不幸があったらしく、失礼のないよう伝えたいです… どなたか、ご協力よろしくお願いいたします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

you have to keep to support her a long term with your best effort 添削すると →Please keep supporting her for a long time with all efforts you have. でしょうか。 もう少し直してみますと I'm hoping you care and support her for a long time. とかでいかがでしょうか。 以上、ご参考になればと思います。

nattoen
質問者

お礼

大変参考になりました!! ご丁寧にありがとうございます!!

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I'd like you to keep on supporting her for quite a while with all your might.

nattoen
質問者

お礼

mightという言い方もできるんですね!参考になりました!ありがとうございます☆

回答No.1

have to じゃ、mustほどじゃないけど、やらなきゃだめだよ!みたいなちょっと強いニュアンスになっちゃいますよ~ 会社で上司からyou have to,,, you should to,,, you must to,,, なんて年中言われて凹んでます。 Please keep to,,, みたいなシンプルな文頭でいいのでは?

nattoen
質問者

お礼

そうなんですよね、いきなりhave to はないよな...と思っていたんです。。 ご指摘ありがとうございます! ご回答いただきありがとうございました!

関連するQ&A