- ベストアンサー
英語「サポートを続ける」
英語で、 「持てるすべての力でこれから長い間彼女をサポートしてあげてください」と伝えたいのですが、 you have to keep to support her a long term with your best effort では、メチャクチャな文章でしょうか…? 恋人に不幸があったらしく、失礼のないよう伝えたいです… どなたか、ご協力よろしくお願いいたします!!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
you have to keep to support her a long term with your best effort 添削すると →Please keep supporting her for a long time with all efforts you have. でしょうか。 もう少し直してみますと I'm hoping you care and support her for a long time. とかでいかがでしょうか。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I'd like you to keep on supporting her for quite a while with all your might.
お礼
mightという言い方もできるんですね!参考になりました!ありがとうございます☆
- momomo_338
- ベストアンサー率36% (146/401)
have to じゃ、mustほどじゃないけど、やらなきゃだめだよ!みたいなちょっと強いニュアンスになっちゃいますよ~ 会社で上司からyou have to,,, you should to,,, you must to,,, なんて年中言われて凹んでます。 Please keep to,,, みたいなシンプルな文頭でいいのでは?
お礼
そうなんですよね、いきなりhave to はないよな...と思っていたんです。。 ご指摘ありがとうございます! ご回答いただきありがとうございました!
お礼
大変参考になりました!! ご丁寧にありがとうございます!!