• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:時制の一致についての質問です。)

時制の一致についての質問

このQ&Aのポイント
  • 彼は知らないと回答した。英語に訳すと、学校では時制の一致で"he replied that he did not know."と習ったと記憶しているのですが、本当に後者では間違いなのでしょうか?
  • Googleで"he replied that he did not know."と検索すると約 3,050,000 件がヒットする一方、"he replied that he does not know."と検索すると約 2,470,000 件がヒットします。
  • 感覚的には後者でもいい(むしろ後者のほうがいい?)ような気もするのですが、改めて疑問に思ったので質問させていただきます。英語について、詳しい方にお答えいただけましたら幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

結論からいいますと、どちらもありです。 He replied that he did not know. と言えば、その答えた時点で知らないと言ったことになります。 He replied that he does not know. だと、その答が今も確実に有効であるとわかるときの表現です。たとえば、今、隣の部屋で彼に聞いてきたばかりなら、これが使えます。 どちらがいいとかいう問題ではなく、意味が違う、状況が違う、使う場面が違うのです。どちらを使っても言い場面もあれば、どちらか一方がよい場面もあるはずです。 以上、参考になればと思います。

noname#166253
質問者

補足

ありがとうございます。 その答えが今も確実かどうかわからない場合は、 どちらでもいいけど、より可能性が高そう(もしくは無難そう)なものを選択することになるのでしょうか? おっしゃる例の、今聞いてきたばかりということでなくても 一週間ほど前なら、たぶん状況は変わらないだろうということで doesのほうを使うとか。 例えば 「彼は彼女がきれいだと言ってたよ」 は、"he said she was beautiful"より "he said she is beautiful"のほうが無難なような気がします・・・。 過去形だとなんだか失礼な感じを受けるのですが(笑)

その他の回答 (1)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

後ろが今でも事実の場合は時制を変えません。 He learnt that Akihito is the Emperor of Japan. We studied that the earth goes around the sun.

noname#166253
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A