• ベストアンサー

英語が分かりません・・・(;´Д`)

Have you seen my youtube?ってTwitterのダイレクトメールで来たんですけど これってどういう意味なんですか? 一応自分なりに調べてみたんですが、いまいち理解出来ません…

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

私の(投稿した あるいは映っている)YouTube(の動画)見てくれましたか?

dotaban
質問者

お礼

回答ありがとうございます! そういう意味だったんですね(ーー;) ちなみに、多分その人が映ってる動画を見たので「yes 」って答えて大丈夫でしょうか?

その他の回答 (5)

回答No.6

(1)その人が投稿した (2)その人が出演している youtube を見てくれましたか? という意味です。

dotaban
質問者

お礼

回答ありがとうございます:-)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.5

1. 私が露出している、出演しているYouTube を見た?(見てくれた?) 2. 私が制作してアップしたYouTube を見た?(見てくれた?) ということですね。現在完了形を使ってこのように言えば、文脈にもよりますが、見てくれたよねに近いかもしれません。 あるいは、是非見てという思いが込められているかもしれません。 学校文法的に言えば、現在完了の「経験」です。 以上、ご参考になればと思います。

dotaban
質問者

お礼

回答ありがとうございます:-) すごく参考になりました!

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4

英語をタイプすると最初の一文字は大文字になるのですがそれ以外は小文字のままです。最近は面倒なので大文字にしなくてはならなくてもそのままにしていることが多く、ここでもYouTubeとすべきところが全て小文字でタイプされたということです。

dotaban
質問者

お礼

なるほど(・ω・´) 英語って難しいですね・・・(;´Д`)

noname#219289
noname#219289
回答No.3

あなたは、私のyoutubeを見ましたか? ということですよ 多分、その相手の人はあなたに自分のYouTubeを見たのか聞いているんだと思います。 いろんな翻訳サイトをの載せておくので調べてみても良いでしょう。 ・ヤフー翻訳http://honyaku.yahoo.co.jp/ ・グーグル翻訳http://translate.google.co.jp/translate_t?hl=ja&rlz=1T4ADFA_jaJP433JP433&gs_sm=3&gs_upl=2766l6063l0l6688l6l6l0l0l0l0l390l1075l0.4.1.1l6l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&biw=1203&bih=672&wrapid=tlif132998996596811&q=%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%AF+%E8%87%AA%E8%BB%A2%E8%BB%8A+%E3%81%A7%E3%81%99&um=1&ie=UTF-8&sl=ja&tl=en&sa=X&ei=RwlGT6vLDajRmAWtwaSbDg&ved=0CCQQrgYwAA#ja/en/ ・エキサイト翻訳http://www.excite.co.jp/world/english/ ・infoseekマルチ翻訳http://translation.infoseek.ne.jp/ ・オンライン翻訳サイトhttp://eigo.main.jp/oyaku/honyaku.html

dotaban
質問者

お礼

たくさんサイトありがとうございます♪ヽ(´▽`)/

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

僕のユーチューブは見てくれたかい?

dotaban
質問者

お礼

回答ありがとうございます(^-^) 助かりました!

関連するQ&A