- ベストアンサー
文構造がわからない。和訳もお願いします。
Another was a special site that found how people mentioned in articles in the university newspaper were connected to his favorite computer science professor. 関係詞や接続詞やらでうまく意味が分かりません。 文中のwereは何にかかっているのでしょうか。 和訳とともにお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Another was a special site that found how people mentioned in articles in the university newspaper were connected to his favorite computer science professor. もう一つは、(大学の)学生新聞の記事で触れている人たちが、どのように彼のお気に入りのコンピューター・サイエンスの教授と繋がりを持っていたのかがわかる、特別なサイトでした。 という訳になると思います。 One was .... が、この文の前にあることが前提です(省略されているかもしれませんが、One was ...に相当する内容は必ずあります)。それに対し、別の... ということでanother があります。 まず Another was a special site ... と文をはじめました。 それにつづき、どんな特別なsiteかを関係代名詞節でつなげて書いています。 Another was a special site [that found people were connected to his favorite computer science professor]. [ ] が関係代名詞節で先行詞のa special siteを修飾します。 つぎに、people のあとに、どんな人たちかを分詞の句をつなげて書いています。 people (mentioned in articles in the university newspaper) 学生新聞の記事で触れられた 人たち mentionedは従って過去分詞です。 この部分を挿入すると、 Another was a special site [that found how people (mentioned in articles in the university newspaper) were connected to his favorite computer science professor]. となります。 [ ], ( )をつけてみましたが。 なお、文脈がないので、hisが誰のことを差しているのかは不明です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
Another was a special site「他のは特別な場所だった」 (前に another に対する何かがあるはず。 site のことで,「他のサイト」の可能性もあります) この site を関係代名詞 that 以下で限定修飾。 that (主格)found 動詞 その目的語が how 以下の間接疑問文。 how people (mentioned in articles in the university newspaper) の後の動詞が were connected to ~ how SV という間接疑問文で「どのように S は V するか」 他のは,大学新聞内の記事で述べられた人々が,どのように彼の好きなコンピュータ・サイエンスの教授と関連しているのかに気づく特別な場所(サイト)であった。 訳せばこうなりますが,関係的には find の主語は site です。 「人がその場所で気づく」というのでなく,site 自体が how 以下に気づく。 英語の構造としてはこうなっています。
お礼
回答ありがとうございます。 やはり全然違う解釈をしていました。 助かりました。
お礼
大変自然な訳をありがとうございます。 説明もわかりやすくて助かりました。