• ベストアンサー

次の文の英訳をお願いしますm(__)m

the primary deficit which would have prevailed if expenditures in the previous year had grown with potential GDP and revenues with actual GDP.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    もし前年度の支出が、潜在的国内総生産に準じ(て増加し)、収入が実際の国内総生産に準じて増加すれば広がったと思われる財政赤字     のよう完全な文ではなく、文の一部のようにに読めるのですが (先ほどはGDPをGOPと読み違えて失礼しました)

sapsap
質問者

お礼

意味がわかりました(>_<) ありがとうございます(^-^)

関連するQ&A