- ベストアンサー
非文である理由を教えてください
何故、"Cell phone can send e-mail."が非文であるかが 分かりません。 ある論文を読んでいると、 "Cell phone can send e-mail"という文は非文であると書かれてありました。 上記の英文は「携帯電話はメールができる」という日本語を、 学習者が英作して出た結果の一例です。 よろしければ、非文である理由をご教授ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
email は、電子メールの「組織」でなく、この例のような具体的な場合は下記のようにイギリス英語でも米語でも可算名詞です。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/email_1 http://dictionary.reference.com/browse/email?s=t ですから A cell phone can send an e-mail. なのでしょう。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。もうちょっと待っていただけたらよかったのですが閉め切られた後だったので申し訳ありません。 >>もう1つお伺いしたいのですが、My cell phone can listen to music.という英文は 非文でしょうか?「携帯電話は音楽が聴ける」という日本語を英作文したものなのですが。 お時間があれば、ご教授ください。 物は聞けないので I can listen to music on my cell phone. だと安全だと思います。
質問者
お礼
すみません!間違って、締め切ってしまってました。 提示した英文だと、不自然になってしまいますね。 丁寧な回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね!冠詞のaのつけ忘れを、見逃していました。 迅速な回答、ありがとうございました。 申し訳ありません。もう1つお伺いしたいのですが、 My cell phone can listen to music.という英文は 非文でしょうか? 「携帯電話は音楽が聴ける」という日本語を英作文 したものなのですが。 お時間があれば、ご教授ください。