- ベストアンサー
単語が分かっても、解釈ができないんです
We've got to deal with that difference and understand why. という文章なんですが、 私たちは処理することになった that以下を、ですね(?) 教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっと違いますねぇ、that以下を処理することになったのではなく”that difference"その違い、に取り組むのです。ですから、こんな風に考えてください。 We've got to deal with the difference その違いについて取り組まなければならない。 and そして、 understand why. なぜかを理解しなければいけない。 となるわけです。 ただ、この文はちょっと不正確といいますか、本当は We've got to deal with that difference and understand the reason. その理由を理解しなくてはならない、とするか We've got to deal with that difference and understand why there is the difference. なぜ違いがあるかということを理解しなくてはならない、とするのがbetterです。(原文はこの2つ目の例のほうを略した形です。)
その他の回答 (3)
why以下に省略されているものは文脈にもよると思いますが、この分が単発で出されているのなら基本的にはNo.1の回答で良いと思います。ただ、時制は現在です。have got to = have toですから。
お礼
どうもありがとうございました。
- HOGERA3
- ベストアンサー率35% (50/139)
We've got to deal with that difference, and we've got to understand why. ってことじゃないでしょうか。
お礼
どうもありがとうございました。
- petit_chocolat
- ベストアンサー率20% (326/1562)
われわれはその違いについて取り組まなければならなかった。 またなぜそうなったのかも理解しなければならなかった。 だと思いますが。
お礼
どうもありがとうございました。
補足
ありがとうございました。