• ベストアンサー

至急!翻訳お願いします!;)

自分で翻訳サイトをつかっていろいろ調べてみましたが、うまく翻訳できませんでした。 翻訳してもらえると助かります!よろしくお願いします:-)(ハード) pleasure to meet u but i hate to break it to u i dont go to milehigh any more havent for a while now theres alot of cool people there u will definetly enjoy it go mustangs ※milehigh は学校の名前です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

pleasure to meet u お会いできて、うれしいです。 but i hate to break it to u でも、あなたに打ち明けるのは嫌だけど(言いにくいんだけど) i dont go to milehigh any more milehighには、もう行っていません。 havent for a while now もう、ずいぶん行っていません。 theres alot of cool people there あそこには、いけてる人がたくさんいるから u will definetly enjoy it go mustangs 絶対、はめを外して楽しめるよ。

nachon95822
質問者

お礼

訳していただきありがとうございました ;)(ハード) よくわからなかった最後の部分がわかって、mailに返信することができました! Thx!!!

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

あなたに会えるのは嬉しいの。でもこんなことあなたに言いたくないけど、milehiにはもう行かない。しばらく行ってないもの。もうイケてる子達がたくさんいて、あなたも楽しんでるでしょう。 すみません、最後の"go mustangs"が何を言わんとしているのか全く予測つきませんでした。

関連するQ&A