日→英翻訳の添削をお願いします。
先日、翻訳の求人が出ていたので、ダメ元で応募してみました。
翻訳のトライアルがあり、残念ながら落ちてしまいました。(涙)
折角なので、どこが悪かったのか、皆さんに添削していただきたいと思っています。
先ず、元になる日本語文は下記のサイトでご覧いただけます
http://www.laserchem.jp/weblaser/pchem/pchem.html
このページの最初から15行目の『安定になろうとします。』までの文の翻訳です。
“Photochemistry” may be an unfamiliar field to many people; however, it is seen in our daily lives. Photosynthesis, the destruction of the ozone layers and suntans, for examples, are all related to light. Detergent is a very familiar example. You may find the words “fluorescent brightening agent” in the ingredients label. This is a chemical which is added to the detergent so that it emits pale fluorescence to show the laundry whiter. Basking in ultraviolet rays (using a black light may be a simple and easy way), this chemical emits fluorescence, and this makes the laundry look white.
By the way, since light is a mass of energy, a molecule will receive very high internal energy when it absorbs light. As it is, of course, unstable, it tries to stabilize by radiating the energy or using it to react somehow.
以上が私が提出したものです。
よろしくお願いいたします。