- 締切済み
英訳をお願いします
海外の工場責任者にメールで厳重注意したいのですで英訳をお願いします。 「これでは、パッケージ不良のため売り物になりません。今後このようなミスを起こさぬよう、工場の品質管理に厳重な注意を払ってください。問題によってはペナルティーを課すことになります。」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- rodste
- ベストアンサー率22% (64/279)
回答No.1
英語訳は簡単ですが、その前に一言いえば。 パッケージ不良の箇所を、もう少し具体的に、設計スペックの何と比べて、その実際の品が不良だと言えるのか、当たり前のことでも書いてはどうでしょうか。 曖昧なことよりも、歩留まり率は どこまで受け入れるのかそれを、日本人の感覚では、外国人には伝わらないでしょうから、数値で明確にするといいと思います