• ベストアンサー

以下の英文の和訳をお願いします。

海外オークションでのメールのやり取りです。 相手がポケモンカードが欲しいといってきたので、その後私が3種類の画像を送った後に来た文章です。 Unless you can get them in close to mint condition, I am all set. Just after the base set ones. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1

Unless you can get them in close to mint condition, I am all set. あなたがそれらを新品同様で入手できるのでなければ、私はもう結構です(欲しいものは全部揃っています)。 (I'm) just after the base set ones. ベースセットになっているものが欲しいだけです。 "mint condition" http://eow.alc.co.jp/"mint+condition" "all set" http://eow.alc.co.jp/"all+set" after [前(置詞)]の第2項目 http://eow.alc.co.jp/after

naishi714
質問者

お礼

ありがとうございます! なるほど、そう意味だったんですね。 参考ページまで貼っていただき非常に助かりました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A