- 締切済み
英文が良く分からない
英語でメールの返信をもらったのですが、良くわかりません... 内容的には、この返信をもらった人と一緒に撮影をし、それらの写真が出来たら送るね、 という内容を送ったのですが... 分からない文章はコレです → domyou send them to the agency ore is it possible that you send me some, so i can shownthem to my agency in holland よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mususu31
- ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.1
スペルミスがあるような気がします。。。もしくは、読みそこない??? 言わんとしているのは、以下のようなことではないでしょうか? 撮影したものを、代理店(写真の現像屋さんのことでしょう)に渡しましたか? もし可能だったら、こっちの(オランダの)代理店に見せられるように数枚送ってくれないかな? 多分ですが・・・ Do you send them to the agency or is it possible that you send me some, so I can show them to my agancy in Holland. ということを言いたいのだろうと思います。
補足
早々の回答ありがとうございます。 そうなんです。スペルミスがあるので、よく分かりません。。。 送ってくれた人はモデルの人なのでエージェントに入っています。 なので、それをエージェントに渡したのかって聞かれているのでしょうかね~?