英文和訳の添削をお願いします.
QNo.6571763 の続きです.英語を勉強しています.英語がうまくなりたいです.どなたか添削をお願いします.宜しくお願いします.
(a) Once upon a time . . .
People think that humans are the smartest of animals, and most people do not think about other animals as being smart, or at least think that they are not as smart as humans. Knowing that other animals are as smart as us means we can appreciate them more, which could also help us to help them. Scientists do experiments on monkeys, because they are similar to man, but bees could actually be close to man too. We see bees in the natural habitat doing what they do, but you do not really see them doing human things—such as solving human puzzles like Sudoku. So it makes you wonder if they could solve a human puzzle. If they could solve it, it would mean that they are really smart, smarter than we thought before, which would mean that humans might have some link with bees. If bees are like us in some way, then understanding them could help us understand ourselves better.
(a)昔々…
人々はヒトが最も賢い動物であると考え,たいていの人は他の動物を賢いと考えない,というか少なくともヒトほど賢いとは考えていない.
他の動物が我々と同じくらい賢いことを知ることは,我々がマルバナバチをより正しく認識できることを意味する.
サルがヒトに似ているので,科学者がサルに関する実験を行うが,しかし実はハチも自然環境でヒトに近いかもしれない.
我々は,自然の習性で彼らがする振る舞いを観察するが,しかし,“スウドク(数独?)”のような人間を悩ますパズルを解くことのような彼らのしている人間的なものを実は見ていない.(意訳として:我々はマルナガババチが自然界でしていることを観察しているが,マルナガバチが数独のような人間てきなパズルをしていることに気がついていない)
そういうわけで,彼らが人間的なパズルを解くことができるかどうか知りたいと思わせる.
マルナガバチがそれを解くことができれば,それは,我々がかつて考えていたよりマルナガバチが実は賢いことを意味するかもしれない.そしてそれは,ヒトはハチと似た何かを持っているかもしれないことを意味する.
ハチが何か我々に似いるなら,そして,彼らを知ることは,よりよく我々自身を知ることを助ける(だろう).