• ベストアンサー

訳と英文みてください

訳みてください Do you still want me to meet you in 〇, if so when? あなたはまだ、〇で私に会いたいの?もしそうならいつ? (前半の文がうまく訳せません)〇は国名です。 My studying is very slow, I am too old to learn quickly 私の勉強はすごい遅いよ、私は年だし早く習得することはね。 (slowのあとにbecauseとか、隠れてますか?) ............................................... 英文みてください(下の返事の) I may be coming to Japan for 2 weeks, is it still possible to ski in sangatsu or is it too late? この返事に 遅くないよ,3月にスキーできるよ Not too late,we can skiing in sangatsu. これでいいですか? 変だったり、他に、言い方あったらいろいろ教えてください。お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

大体いいと思いますが、最後の文でcan の次はskiingではなく原形の”ski”にしなくてはなりません。

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 指摘ありがとうございました。 回答ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

こんばんは ↓この部分だけ、ちょこっと。 > My studying is very slow, I am too old to learn quickly > 私の勉強はすごい遅いよ、私は年だし早く習得することはね。 「私の学習には時間がかかるんです。(だって)もう歳だから素早く習得することができないんですよ。」 >(slowのあとにbecauseとか、隠れてますか?) 隠れていると思っていいと思いますよ。 参考までに……

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは スムーズな訳ですね。 友達を思い出してしまいました。 笑えてきます。 おじさーーん・・・ですから(‥;)

  • tween20
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.2

わざとかもしれないけどsangatsuのくだり in Marchでないのはなぜかな

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは わざとです。できるだけ日本語を取り入れながら 日本語を覚えてもらうためです。相手が書いてきた日本語は、極力、それを取り入れた文で送り返します。 日本語とまでいかないですが・・・単語ですね。今の所も。 こういうことはバカにできません。 ・・・そうこうしてるときっと私はMarchの前にinをつけなくなりそうです・・・。 アドバイスありがとうございました。