• ベストアンサー

中国語の質問です。

(1)「~したい」という意味の「xiang」と「yuan yi」と「xi wang」の違いが分かりません。 (2)「調べる」という意味の「cha」と「liao jie」の違いが分かりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.1

>(1)「~したい」の「xiang」と「yuan yi」と「xi wang」の違いが分かりません。 「~したい」の意味は、三語とも共通に有り。文法に少し違いが有り。 (愿意だけが 喜んで/甘んじて~したい の語感が有り)。 以下「~したい」用法(に限定して)まとめた。 xiang3声:想(動詞)= 頭を使う・思索/推測/希望/懐かしむ/思い出す。 ni想到東京去看朋友。東京に行って友達と会いたい(と想う)。 名詞用法不可能。ni的想是到東京去看朋友。← 間違い。 副詞(着 没 不 很など)を附加して修飾可能。→ni很想到東京去看朋友。 希望も可。 副詞の着zheを伴い命令句を作れる。→ni想着到東京去看朋友(東京に行って友達と会って来なさいヨ)。 愿意・希望は不可。 -------------------- yuan4 yi4:愿意(動詞)= 自分の希望に沿いたいと願う/希望/喜んでする気がある。 ni自己愿意到東京去看朋友。東京に行って友達と会いたい、会うのは(のはヤブサカではない)。 否定形で没mei2は使用不可(不bu4は可)。→ni自己不愿意到東京去看朋友。 想・希望は可。 -------------------- xi1 wang4:希望(動詞)=見込む/願望。 ni希望到東京去看朋友。東京に行って友達と会いたい(と願う)。 的deを伴い連体修飾語にもなる。→ni希望的事到東京去看朋友(希望は東京に行って友達と会うこと)。 愿意は不可。 ==================== >(2)「cha」と「liao jie」の違いが分かりません。 「調べる」という意味では、二語に少し違いが有ります、以下参照。 cha2:査(動詞)= 検査/調査/めくって調べる。 検査して調べる、合っているかどうか調べる、めくって調べる など広範な意が有り。 AA式重複可。査査看辞典一下。 -------------------- liao3 jie3:了解(動詞)= 明確に知る/尋ねて調査する。 (人などに)訊いて尋ねて調べる、調査することによって解る の意で比較的狭範な意。 ABAB式重複可。看辞典了解了解一下。 ggooo123さんは、以上の様なことをお尋ねなんですネ?? もし違ったら補足してください。