• 締切済み

冠詞の使い方が分かりません。お風呂のあとに。

「私の母は毎日お風呂のあとに洗濯をする。」を以下のように英作文しました。   My mother washes after bath everyday. ここでbathには冠詞を付けませんでした。after dinner もつけないからと思ったのですが、dinner は数えられません。bath に不可算の用法はないようです。すると after a bath が正しい?いや after baths とすべきなのでしょうか。 あるいはこのどれもが間違いで、 after bathing と動名詞を用いるべきなのでしょうか。 お手数をお掛けいたします。

みんなの回答

  • Wakey
  • ベストアンサー率77% (37/48)
回答No.3

No.2です。 今気付いたのですが、his/her/their とすべきところをher/her/theirと書いてしまっていました。 訂正させて下さい。 申し訳ありませんでした。 

  • Wakey
  • ベストアンサー率77% (37/48)
回答No.2

アメリカ英語だと「洗濯する」はdo the (her/her/their) laundryを使うことの方がdo the washing より多いですね。 ざっとGoogleで両方のフレーズを検索すると、“do the laundry”が451万件、“do the washing”が200万件ありました。 My mother does the laundry after taking a bath every day. と私なら言うと思います。 take a bathやdo the laundryは決まった言い方なので、そのまま覚えてしまう方が早いと思います。 私なりの理解としては、お風呂の水は、特に欧米では使い捨てなので、その都度替えます。 なので、毎日状況が同じではないため、不定冠詞。 一方で「洗濯」という概念は誰に聞いても多分、「(汚れた)衣服を洗う」ということで一致すると思います。 つまり共通の認識があるので、定冠詞。 冠詞はなかなか奥深いものですが、決まった言い方を覚えて行くことで一朝一夕とは行きませんが、そのうちパターンが見えてくると思います。

回答No.1

My mother does the washing after taking a bath. My mother does the washing after she takes a bath. My mother does the washing after a bath. どれでもいいと思います。 after bathing でもいいです。 「洗濯する」も washes でいいです。

makoji
質問者

補足

ありがとうございます。 この場合、a bath が正しいのですね。湯船は普通一つですから、毎日毎日一つの湯船に使っていると考えれば、a bath が正しいのだろうと理解しました。 でもどうも私は冠詞が弱くて、do the washing では何故定冠詞なのでしょう。take a bath であれば do a washing、あるいは動名詞ですから do washing が正しいように思えるのですが。。。