• 締切済み

otherwise uneventful view

http://news.yahoo.com/blogs/sideshow/ufo-hoax-south-korean-video-stirs-speculation-174017145.html In the video, the unidentified passenger is filming the otherwise uneventful view from the plane's window. Suddenly he makes a startled sound as the white saucer-like image comes into view. ここで使われているotherwiseの意味は何でしょうか。

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

the otherwise uneventful view 解説 この場合のotherwiseは、直訳すると「そうでない場合は」という意味です。 「何がそうである」というと、その後の、the white saucer-like image comes into view.のことを指しています。 つまり、「白い円盤のような像が視界に飛び込んできた」ということで、「そうでない場合は」は、「白い円盤のような像が視界に飛び込んでこなければ」というニュアンスを含んでいます。このため、the otherwise uneventfulは、「白い円盤のような像が視界に飛び込んでこなければなんということはない平凡な景色」です。 ただし、 これでは、訳がしつこいので、このような場合のotherwiseは、「本来であれば」と訳すとぴったりです。 つまり、「本来であればなんということはない平凡な景色」です。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

この文では「他の点では」です。「どの点ではeventfulだったのか」を期待させて、次の文に続きます。

palace5567
質問者

補足

詳しい解説をお願いいたします。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「ほかの」という形容詞です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=otherwise&ref=sa

palace5567
質問者

補足

その記事では ”何のほか” という意味でしょうか。

関連するQ&A