- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
655 If I had a dictionary 656 if I hadn't followed it (If I hadn't と縮めることも可) I followed の過去は現実のこと、 「もし従っていなかったなら」 という過去のことは仮定法過去完了です。 ただ、ネイティブは if I didn't follow it とすることが多いのですが、 日本のテストでは確実に誤りとみなされるでしょうね。 逆に日本人のほとんどが仮定法過去完了でないといけない、 と頑なに思っていますが、現実の英語では would have failed という主節の would がすべてで、 if 節は過去だから過去、という感覚なのです。 仮定法なら were とするところも he や I なら was も使いますし、 仮定法過去と普通の過去の区別はほとんどなくなっています。 と言っても日本のテストでは通用しませんが。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
下線がついてない方が、過去仮定になっていることに注目。655は、「私はこの本を読む事ができただろう」実際には読めなかった。なぜならば辞書がなかったから。656は、「私は失敗していただろう」実際には失敗しなかった。なぜならば彼のアドバイスに従ったから。 655 If I had a dictionary 「もし私が辞書を持っていたら」実際には持っていなかった。 656 If I didn't 「もし、私がそうしなかったら(彼のアドバイスに従っていなかったら)」実際には従った。