• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:otherwiseの用法なんですが・・・)

otherwiseの用法について

このQ&Aのポイント
  • 「otherwise」は、副詞として使用され、他の点で異なる場合を指す表現です。
  • 例えば、(1)の文章では、「otherwise instructed」というフレーズがありますが、これは「それ以外の指示がない場合」という意味です。
  • また、(2)の例文でも、「unless otherwise stated」という表現がありますが、これは「その他の点で明示されていない場合」という意味です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

unless otherwise instructed は「他に指示がない限り」という決まり文句です。 unless otherwise specified 特別の定めのない限り、unless otherwise stated 特に明記しない限り、unless otherwise noted 特に断りのない限り、なども似たフレーズですね。

その他の回答 (1)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

英文法学の専門家ではないので恐縮ですが、「unless otherwise instructed」というのは、決まり文句で説明書、仕様書、契約書などでよくよく目にする言い回しです。分解して楽しむよりは、このまま一つの塊で覚えてしまいましょう。 ちなみにここの英文を無理やり分離すると、 (1) leave the building as quickly as possible (2) Otherwise, do as (you are) instructed でしょうか。 in every other respect/aspectは例えば、 Watch the picture in every ohter aspect. It might show difference from what you originally thought. というような使い方ではないでしょうか。一方、otherwiseの場合は、 You should take the bus, otherwise you will be late. といった感じで、基本的に用法は異なる(意味は異なる)と理解しています。

関連するQ&A