- ベストアンサー
otherwise
otherwiseは「別の方法で」「他の点で」、「さもないと」、「それとは別の」の意味がありますが、それぞれがどうつながっているのか分かりやすく説明していただけないでしょうか?また、簡単な覚え方があれば語呂合わせデモかまわないので教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
wiseは 方法, 流儀, やり方, …ふう, …様 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=wise&dtype=1&stype=0&dname=1na&pagenum=1&index=08084900 一般的に会話で~wiseと何にでもつける言い方がありますが(これは英語辞書から離れて考えてください)、~に関すること、~的な、~様な、という言い方があります。 weatherwise 天気に関すること (weather-wiseで、天気に詳しい人) moneywise, dollerwise お金に関すること streetwise 都市での生活に関すること(を知り尽くした人)など。 wiseのそのものズバリの、詳しいこと,通じている様、から→「それに関する事々」を表したいときに、うしろ-wiseとくっつけた言い方がたくさんあります。 日本の文法者や学校の先生は、otherwiseはotherwiseとして別物として教えたいところでしょうが、会話上日本語でも「~的な」とか「~関連」が、何にでもつけて通じてしまうおもしろさが、このwiseにはあります。 ネイティブによるとこの ~wiseは ~ジャンル(の情報)、~カテゴリ(の情報)的な意味があるとのことです。 otherwiseをother+-wiseのように書いている日本の辞書もありますが、これも同じように考えれば、「その他の流儀で」「別のやり方で(は)」、を示すことはすんなり入るのではないでしょうか。 そしてこれを文語修飾的に変化させ「もしそうしなければ」「さもなければ」という表現にも使えます。 「別のやり方で(は)」→「別のやり方を選んでしまったら間違ってしまう」→「さもなければ」 似たような修飾的変化としては、for onceがあります。 for once のそのものの意味は「今回だけ」「1回だけは」→これが転じて「今回限りで(やめてくれ)」「これを最後に(してくれ)」 私は質問を、単語の持つそのものずばり(別の方法で)の意味と、修飾変化の違い(さもないと)と捕らえましたが、もし質問の意図を取り違えていたら、ごめんなさい。
その他の回答 (4)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
この言葉は、副詞、代名詞、形容詞と三つの使い方があるようです。私も知りませんでしたが。特にpronounというのが。 http://www.bartleby.com/68/39/4339.html
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
in ... way で「…の方法で」という意味で副詞的に動詞を修飾することになりますが,be 動詞について用いられると,日本語的には「点」になるのだと思います。 These are different from each other in two ways. であれば, 「異なっている」方法,「異なり方」が2つある というのが英語的発想なのに対して, 自然な日本語では「2つの点で異なる」となります。 英語では be 動詞も動詞の一種であり,in … way という副詞句で修飾できるのですが,この場合日本語では「方法」とは訳しにくいということです。
- rexy08
- ベストアンサー率33% (2/6)
otherwise は 他の(other)/方法で(wise) から出来ています。 この場合例文で覚えてみてはどうですか? ・...and otherwise :…や素の他何か ・...or otherwise :(1)ないしはその反対 (2)ないしは他の方法で (3)そうでないにせよ などのイディオムがあります。これを参考にして自分で例文を作ってみて下さい!!きっと覚えられると思いますょ!!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
wise は古い英語で way の意味です。 way「方法」は文脈によって,「点,具合,状態」などの意味になりますので,「別の方法で」「他の点で」という意味がでてきます。 また,in another way あるいは in other ways という副詞句で,「他の場合であれば」という if 節的な意味がでてきますので,「(もし)そうでなければ」のような意味合いがでてきます。
お礼
レス、有り難うござます。 > way「方法」は文脈によって,「点,具合,状態」などの意味になりますので とのことですが、この部分がわからないのです。どうして方法が点になるのかが。
お礼
お礼がおそくなってしまってすみません。ありがとうございまいした。