- ベストアンサー
The Negative Effects of Excessive Computer Use on Our Health
- Excessive computer use has negative effects on our health, including weakened eyesight, forgetfulness, and weight gain.
- To improve this situation, it is important to take regular breaks from the computer and only use it when necessary.
- We need to use computers reasonably in order to mitigate the negative impact on our health.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
NO.2 後半 >In order to improve this situation, we have to relax our eyes and brain every an hour. Besides, we don't use computer unless we need to use it. 解説 (1) 前半の文章と後半部分の文章の結びつきが適切ではありません。 (2) 前半の文は、一般的事実なので、現在形でもよいですが、後半の文を現在形にしてしまうと、「現在使用していない」という意味になってしまいます。 ここでは、「今後使用しないようにする」ですので、未来の意志にする必要があります。 (3)useが重複するので、need to use itのuse itは省略するのが普通です。 (4) every an hourは、every hourです。 添削 In order to improve this situation, we have to relax our eyes and brain every hour; besides, we will not use the computer unless we need to. >From the above thing, we should use it reasonably. 解説 「上記から判断して」「上記からわかるように」という意味のようなので、以下のようにするのがbetterです。 添削 Judging from the above thing, we should use it reasonably. 又は As can be seen from above, we should use it reasonably. 注 no.2の以下の文のmakeはmakesのタイプミスです。失礼しました。 Moreover, too much reliance on the computer make it easier for us to become forgetful.
その他の回答 (3)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
no.2です。 中間のwatching the computerは、「コンピュータの画面」を観るという意味なので、 watching the computer screenにしてください。
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
英作文の文法チェックをお願いします。 文法の間違いなどの指摘をお願いします。 >With the increasing of computers, it makes our life more conveniently. However, we should pay more attention to the negative effects on our health with using computer. 解説 (1)コンピュータが増えたからではなく、コンピュータの使用が増えたので便利になっている。 (2) 使用増大に伴って生活が便利になってきている 又は 使用増大が生活を便利にしてきている 添削 With the increased use of computers, our life has become more convenient. 又は The increased use of computers has made our life more convenient. >However, we should pay more attention to the negative effects on our health with using computer. 解説 (1)最初のコンピュータは不特定の複数形のcomputersで受けて、2回目以降はそれらを代表させた「総称」としてthe computerを用いる。 (2)the effects of ~on~のパターン、又はof以下が長い場合は、the effects on ~of~のパターンにする。 添削 However, we should pay more attention to the negative effects of using the computer on our health (又はthe negative effects on our health of using the computer). >First of all, watching computer for many hours may weaken our eyesight. Moreover, too much rely on computers is easier to become forgetful. 解説 (1) watching computer →watching the computer (いずれの場合も、コンピュータは数えられる名詞なので冠詞を付けるか複数形にする) (2) Moreover, too much rely on computers is easier to become forgetful. 主語は名詞なので、動詞のrelyは名詞にする。 本文の主語とto以下の主語が異なるので、意味上の主語であるfor us to~の構文にする。 仮の目的語it to構文にする 添削 Moreover, too much reliance on the computer make it easier for us to become forgetful. >And there is the most important problem that people become overweight, because they are sitting in front of the computer for many hours. 解説 (1) people become overweightは、現在完了形にする。are sitting (2) 座っている状態なので、are seatedにする。are sittingは「今まさに座りつつある」という意味。 添削 And there is the most important problem that people has become overweight, because they are seated in front of the computer for many hours. 後は後日
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
一般論を述べる時はwe, our よりも you, your を使う方がいいです。日本語の「私達」「あなた」とはイメージが違いますので注意してください。この点についての訂正はこの説明だけで、本文中の訂正は省略します。 life を lives に conveniently を convenient に ※「…を~にする」の~は形容詞です。 watching a computer too much ... forgetful を relying on computers too much will be apt to make you forgetful に、 または you will be apt to become forgetful if you rely on computers too much に ※「使いすぎることは」という主語が上手く出ていません。主語がつかみやすいように構文を変えました。 there is the を you will have the に ※There is 構文には the は使えません。 every an hour を every hour に don't を shouldn't に use computer を computers に use it を use any に ※any = a computer です。「特定のpcだけを使わない」のではなく、「どのpcも使わない」の意味にしなくてはいけませんので。「特定」なら it を使います。 use it を use ones ※どのpcでも当てはまることなので、上と同様で it は使いません。さらに、ここでは複数形にします。
補足
回答ありがとうございます。 回答の中にあったweとyouの使い分けについて補足質問です。 参考書のなかに It is vital that we should act out at once to protect the environment. とあったのですが、この中のweはyouにした方がいいのでしょうか? 見たところ、一般論の様なので、問題が間違ってるのかも・・・?
お礼
丁寧な解説ありがとうございます! とても参考になりました。