• 締切済み

英語:already

I love you already. I already love you. 違いはありますか?

みんなの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.7

副詞の位置という意味ではどちらでも一応構いませんが、とりあえず最初の方が普通です。

回答No.6

ちょっと前半の説明がわかりにくかったかもしれませんが, I already finished the work. こういう動作動詞の場合,already で現在完了の意味を含み, have already finished と同じ。 I already know the fact.「すでに知っている」 I arleady knew the fact.「(その時)すでに知っていた」 現在でも過去でも用いる。 過去も,現在完了の代わりではなく,まさしく過去形。 過去の一点が意識されています。

回答No.5

already というとついこの質問を思い出します。 http://okwave.jp/qa/q1366862.html ここで質問に触れられていますが, know という状態動詞と already が用いられる。 knew という過去形でも同じ。 最近,特にアメリカで現在完了を使う場面で過去形を用いることが増えてきている。 ever, already という語である意味,現在完了の代わりをする。 そういう already 過去形は動作動詞です。 状態動詞の場合はもとから過去形とともに用います。 というか,already はそもそも状態動詞とともに用いるもので, 動作動詞の場合は「した,してしまっている」という完了にして 初めて用いられるのです。 だから,love という状態動詞と用いていたって普通です。 He's already here. She already knows the fact. already の位置についても,受験英語では have と過去分詞の間と習います。 完了でない場合は be 動詞の後,一般動詞の後という中位となりますが, 実際には文末にもきます。 文末にくると強調・驚き。 そもそも,already は「もう~しているの?」という響きがあります。 I already love you. もう君を愛しているよ。 I love you already. 君をもう,愛しているんだよ。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

厳密な違いはありませんし、文脈にもよりますが、たいていはニュアンスとして以下のような違いがあります。 I love you already. 早くも私はあなたを愛している。(そのくらい、ころっといっちゃったよ) I already love you. もうすでにあなたを愛し始めている。(だから何を今さら)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#2さんの書かれているとおりです。 loveは状態動詞ですから、進行形にはならず、そのままで進行形的な意味になります。 完了形の場合は継続の意味になり、完了や結果にはなりません。alreadyとは両立し ないのです。 fall in lovew withの代わりに使っているのなら別ですけどね。これは動作動詞ですから、 完了形においてalreadyと両立します。現在形ですますのはかなり雑ですが。

回答No.2

already とlove という語が上手く結びつきません。 already は「もう…した」(否定なら「まだ…ない」、疑問なら「もう…したか?」)となりますが、 この時の動詞は love のような、状態を表すような語と一緒に使いません。 日本語訳も、もう一つピンときません。 他には like, live, know なども同じです。進行形ではあまり使わない語です。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

特段ありません。

関連するQ&A