- ベストアンサー
英語 ~(の時間)以外ときは
「仕事のとき以外は、休息の時間に使いたい。」 といった意味で、「~以外のとき」を使いたい I want to use time for break while not working. 上記で、その意味合いになりますでしょうか? もしよりより表現がありましたら、アドバイスいただけないでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I want to rest when I am not on duty. とも。
その他の回答 (3)
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
回答No.4
I want to take a rest during off duty. I want to do nothing during off duty. I would not do anything during off duty. I won't do anything during off duty. I want to take my time during off duty. (時間労働者の)仕事の時間はon duty. その時間以外はoff dutyです。 しかし仕事と言っても時間労働者や勤務時間の決まったオフィスワーカーなど以外、芸術家や政治家などの仕事であれば、別の表現をすると思います。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.3
breaks とすればいいです。短期間の休暇という意味もあります。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2
I want to rest myself when I don't (have to) work. breakは休息するではなく、仕事を(一時的に)止めるということです。