- ベストアンサー
very?much?どちらでしょうか
He wore a ( )pleased expression. ( )にはvery、muchどちらが適切ですか? 和訳も教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼はとても満足した表情を浮かべていた。 wear の状態性ととって,「~している」的に訳しておきました。 難しく考えずに「とても」で very でいいのですが, 昔の高校英語では, 過去分詞を強調するのは much 形容詞・副詞を強調するのは very 叙述性の強い,afraid, different などは much などと習っていました。 please は「喜ばせる」という動詞で be pleased で「うれしい,喜ぶ」 この強調は be much pleased 本来,人について用いる pleased を a pleased expression のように expression を修飾するのは 完全に happy のように形容詞化している。 すなわち,形容詞を強調する very でよい。 実際には be pleased や,be afraid/different なんかも普通に形容詞として very を用いることが今では多くなっています。 今はあまりこんなこと習わないと思います。 (It would be) much appreciated. などかたい表現ではこういう much が使われます。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
結局,much は「たくさん」とか「大いに」という意味であり, 動詞を修飾する。 比較級の強調も,普通に「とても」の very でなく,much を用いるのも,こういう違いにあります。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
He wore a (very) pleased expression. 彼は非常にうれしそうな表情を浮かべた。
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました