- 締切済み
very well, very much, very often
(1) I like English very much. は良くある文章です。 (2) I play soccer very much. はいかがでしょうか? I play soccer very well. や I play soccer very often. ならしっくりくるのですが、(2)の文章には違和感を覚えます。文法的には正しいですか?実際使われ得る文章でしょうか? 教えてください!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
おっしゃる通りです。 I died yesterday 「私は昨日死にました」は文法的には、正しい文ですが、あまり使いません。聞いた人はまあ頸を傾げながら、何とか意味をこじつけるでしょう。「わるい冗談は止せ」とか「道理でお前きょうは変な受け答えばかりしてるな」とか。 それほど極端ではないでしょうが I play soccer very much と言えば「じゃあ一日に何時間?」などという問で very much の現実的な内容を確認して「なるほどそうだね」とか「なんだ、たいした時間数じゃないじゃないか」と言う反応が返ってくると思います。 アメリカなどの soccer mama 「息子のサッカーに振り回されている母親」に言ったら「まあ、お母さん可愛そう!」などという返事が返ってくるかも知れませんね。
お礼
早速の回答、ありがとうございました! 子供たちに英語を教えていると、このように違和感を覚える文章にたくさん出会います。「文法的に正しければ良し」とすべきか、もっと自然な英語に正してやるべきか悩みます。自身がネイティブでない限り、自信を持って教えられないなぁ・・・と日々、辞書とインターネットで勉強していますが、結局は答えが得られず悩ましいことこの上なし! 今後とも、どうぞよろしくお願いいたします(^O^)