- ベストアンサー
英語にお願いします‼
1、連れて行きたいお店があるんだけど! 2、行ってからのお楽しみで! 3、ミルク熱くしすぎないで! (Don make milk to hot)で伝わりますか?間違っていたら訂正お願いします‼ 食事に行く時の会話で使いたいのですが!どのよぅに英語で言ったらいぃですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1、連れて行きたいお店があるんだけど! どのようなお店かによっても違うので、とりあえず I have a place I want to take you! 連れて行く場所によってplace を shop や restaurant などに置き換えてくださいね。 2、行ってからのお楽しみで! I can't tell you just yet! 訳:「今はちょっと教えられないよ~ん。」これで相手の想像を膨らませます。 3、ミルク熱くしすぎないで! (Don make milk to hot)で伝わりますか? あなたが飲むミルクを「熱くしすぎないで」という意味ですよね?それであればmyを使用して Don't make my milk too hot! で大丈夫です。 いかがでしょうか。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
(1) I know a reataurant to go with you. Are you interested? (2) (I'm) Asking you to wait for the surprise. (3) Please no getting the milk too hot. ※「私が飲むミルク」に限定した注文ですので、the が必要です。the なしでは「ミルクというものはすべて」になります。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. I have a restaurant I want to take you. 2. You can look forward to it. 3. Don't get the milk too hot. 4.>>(Don make milk to hot)で伝わりますか?間違っていたら訂正お願いします‼ (Don't make milk too hot)で伝わります.
お礼
回答ありがとうございました‼