- ベストアンサー
マイケルの歌Hollywood tonight
マイケルジャクソンの歌にハリウッド・トゥナイトというのがあります。 その中で She's going Hollywood She's going Hollywood tonight ・・・とありますが、正確にはShe's going to Hollywoodeではないでしょうか? 前置詞toは省略されているのですか?省略しても問題なのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この場合はHollywoodを[ハリウッドへ、ハリウッドの方角へ] という副詞として扱っていますね。 go home等と同様の使い方です。 もちろんShe's going to Hollywood. は正しい英語表現です。
その他の回答 (1)
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2
このHollywoodは、「俳優になる」という意味です。もちろん、Hollywood でですが、地名としてでなく俳優になって有名になることを”go Hollywood”というのです。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 そうなんですか。go Hollywoodで、「俳優になる」という使い方をするんですね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 よく分かりました。