• ベストアンサー

マイケルの歌Hollywood tonight

マイケルジャクソンの歌にハリウッド・トゥナイトというのがあります。 その中で She's going Hollywood She's going Hollywood tonight ・・・とありますが、正確にはShe's going to Hollywoodeではないでしょうか? 前置詞toは省略されているのですか?省略しても問題なのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

この場合はHollywoodを[ハリウッドへ、ハリウッドの方角へ] という副詞として扱っていますね。 go home等と同様の使い方です。 もちろんShe's going to Hollywood. は正しい英語表現です。

pumpkin36
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 よく分かりました。

その他の回答 (1)

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2

このHollywoodは、「俳優になる」という意味です。もちろん、Hollywood でですが、地名としてでなく俳優になって有名になることを”go Hollywood”というのです。

pumpkin36
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうなんですか。go Hollywoodで、「俳優になる」という使い方をするんですね。

関連するQ&A