- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ある文の質問です。)
履歴書の提出を考慮していますか?
このQ&Aのポイント
- 私は 仕事(職)について熟慮する為の履歴書を提示する機会を手に入れている。
- to submit my resume to be considered のto2個は不定詞ですよね?to submit は opportunity に対しての名詞的用法でto be considered は resumeに対しての・・・受身を加えた名詞的用法ですか?
- 訳と文法(語順?)の理解がとても大変です。どなたが詳細な解説を宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文法に関して、私よりは詳しい方のようなので、回答を投稿するのは気が引けるものがありますが、あくまでも私の解釈に過ぎないものですから、ご笑覧願えればと思います。 > 自分の中で好き勝手に意訳すれば大体わかりますが それが正解かもしれないという気がします。 > I'm taking this opportunity to submit my resume to be considered for the position. この文は、前半と後半の2つに分解すると分かりやすくなるかもしれません。 I'm taking this opportunity to submit my resume は、「私はこの機会をとらえて私の履歴書を送ろうとしています」 で、つまり 「この求人に募集するものとして私の履歴書を送ります」 ということでしょう。 to be considered for the position は、「何のために自分の履歴書を送るのか」 ということを説明する部分。「目的を表す to 不定詞」 とか、何かそういうものだと思います。 「その地位に対する募集者として考慮してもらうために」 とでも訳せるでしょうか。 もう少しすっきりした訳にすれば、「その地位に就く人を求人しておられるようですので、私を候補者としていただきたく、私の履歴書を送付いたします」 といった感じになるでしょうか。
お礼
お返事が遅くなり申し訳ございません。 bakansky様、私の2個の質問、両方に回答をして頂きありがとうございます。 私は文法は全く詳しくありません・・・。 ひょっとすると詰め込むだけ詰め込んで全く活かせてない状態なのかもしれませんが・・・。 ともあれ、詳細な解説をありがとうございます。 助かりました。