- ベストアンサー
省略お願いします(。-_-。)
I would like to see you. just let me know if you have time 会いたいです 会えるなら時間を作る?ですか 宜しくお願いします♪
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 >休みを取れたら連絡しますは何と英語で言ったらいいんでしょうか? I will get in touch with you when I can get a day off もし「休み」 が一日でなく複数日取れるなら、a day の代わりに a vacation をお使いになればいいと思います。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
let me know 「教えてください」 if you have time 「時間があれば」 just は命令文を和らげる働きがあります。「ちょっと」「まあ」などと訳すことがあります。 「いつでもあいている」という意味にまで結びつけると飛躍が大きくなってしまいます。 「休みが取れれば教える」は I'll tell you if I take a day off.
質問者
お礼
分かりやすい回答ありがとうございます(*^_^*) 勉強になりました(*^_^*) 覚えておきたいと思います(*^_^*)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
会いたいです。時間がある時を教えてください。 just は「ただ」、あなたは「ただ時間がある時を教えてくさればいい」「私は貴方に会うためならいつもあいているから」という意味です。
質問者
お礼
分かりやすい回答ありがとうございます(*^_^*) 休みを取れたら連絡しますは 何と英語で言ったらいいんでしょうか?
お礼
分かりやすい回答ありがとうございます(*^_^*) 参考になりました♪ 覚えておきたいと思います(*^_^*)