- ベストアンサー
英文の意味が分からないポイントについて
- 「I assume that the house will not be burn, but the fire gets in on it..」という文で、「in on」の意味が分からない。
- 「Dont presume on a persons goodnature by borrowing money from her.」という文で、「presume」と「goodnature」の意味が分からない。
- 「The tv that i bought have 2 months guarantee of service..」という文で、「has」ではなく「have」を使う理由が分からない。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
(1) これは,熟語です. 『get in on ~』 : “~に加わる” だから,in とonが連続しているのです. 私は,当然,家が燃えない思っていた。しかし,火が家に移った。 ---------------------------------------------------- (2) Dont presume on a persons goodnature by borrowing money from her. ⇒Don't presume on a persons good nature by borrowing money from her. 彼女がお金を貸してくれたからといって,人の善意に付け込むな. presume on a person's tolerance 『presume on ~』:“~に付け込む“という意味があります. goodnature は,good natureと同じです. presume to take an unfair advantage [不正利益を得ること] 上記の例文は,下記の通りです. 例文)presume to は,通常,否定表現として使われます. I won't presume to trouble you. あなたを煩わせようなどとは考えておりません. ---------------------------------------------------- (3) The tv that i bought have 2 months guarantee of service.. ⇒The TV that I bought have 2 months guarantee of service.. 私が買ったテレビは,2ヶ月間のサービス保証がある. TVは,不可算名詞(数えることの出来ない名詞)として扱われているので,hasではなく,haveなのです. ==================================================== 以上です.
その他の回答 (1)
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
(1) 「燃えることはないと思いますが,(窓を開けたりしていれば)炎が(家の)壁伝いに中に入り込むことはあります.」 onは「表面を伝って」と読んだ方が筋が通るように思います. (3)The tv that i bought have 2 months guarantee of service.. この文でなぜhasではなくhaveなんですか。 文法解釈すれば,主語はThe tvですから動詞はhasかhadのはずです.ですから,この文は誤文と判断します.The TVsの可能性はないですか?保証期間がたった2ヶ月なんて,中古オークション品みたいですから.「うちで扱ってるテレビはみんな2ヶ月保証を付けてます」てきな.
お礼
ありがとうござました。 すっきりしました!
お礼
ありがとうござました。 すっきりしました!