- ベストアンサー
英文解釈について
But I thought there weren't any waves or currents that deep in the ocean. 上記の一文のthat deepは全て副詞でしょうか。thatは形容詞などの前につき、それほどなど強調の意味を表すと理解できますが、deepはなぜこの位置にあるのでしょう。宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
banndkeytさんの書かれている通り、 こちらのthatはsoやveryと同じで強調の意味を持ちます。 deepですが、「海の深く」とin the ocean(場所を表す副詞句)を修飾するので、 この場合は副詞として使われています。 副詞は、他の形容詞や副詞(句)を説明する場合、 基本的に説明する先の語(句)の前に置かれます。 簡単な例をいくつかあげますと、 私はとてもうれしい。 I am so glad. (so→glad) その本はとても面白い。 The book is very interesting. (very→interesting) 質問にありました、<副詞+副詞句>でしたら 朝早く →early / in the morning 夕食の後すぐ→soon / after dinner ここ日本で → here / in Japan など、修飾する語句の前に置かれます。 そのため、that deep in the oceanも 「海の深く」deep→in the oceanと修飾するのでdeepがin the oceanの先に来ています。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。訳 でも、大洋のそんなに深い所では、波や流れは無いものと私は思っていた。 のような形容詞が、この場所にあるのは普通です。下記の fast や good は例です。 I did not know that she could run that fast. 彼女があんなに速く走れるとは知らなかった The teacher was surprised that I was that good. 先生は僕がめっちゃうまいのでびっくりしてた。 2. 上記の一文のthat deepは全て副詞でしょうか。 はい、おっしゃる通りです。
お礼
例文と共に解説してくださり、ありがとうございました。非常に簡潔でわかりやすいです。今後の学習に生かしていきたいと思います。
お礼
詳しく、丁寧な解説をありがとうございます。確かにearly in the morningなどは良く使いますね。その原理をもっと意識していれば、今回のthat deep in the oceanもすぐに理解できたかもしれません。down on the ocean floorとかも一緒の考え方ですね!なんだか、頭の片隅のモヤモヤが飛んでいった気分です。ありがとうございました。