- ベストアンサー
Request for Curriculum Vitae
- Request for the curriculum vitae of a professor for a upcoming lecture.
- A letter from A office asking for the professor's curriculum vitae.
- Apology for the inconvenience of the request and appreciation for the professor's kindness.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足ですけど質問者様も補足されているようにresume(レズメ)はその方の経歴などですので勝手に誰かが書くものではありません。 なので仕事の事でレズメを相手に求める事は全く持って失礼でもありません。なのでお手数ですが、やお忙しいところすみません、というような日本語のニュアンスを入れたかったのだと思いますがそういうものは気にしなくて大丈夫です。それよりもThank you for your time!というようにありがとうで表現すれば大丈夫です。 和訳をかきませんでしたが必要ならば書きますので言ってください^^
その他の回答 (2)
- rabbithead
- ベストアンサー率42% (11/26)
こんにちは こんな感じでどうでしょう? どこの国かわかりませんがアメリカでは経歴、履歴書はresumeといいます。 質問者様の文章に足した感じで書かせていただきました。 最後の方は日本語にすると丁寧な感じはしますが英語だとへりくだりすぎて????となりそうなので省略しました。 英語ではすいませんより、ありがとうを入れた方がスムーズですのでそちらに変えました。 うまくいくといいですね。^^ Hi ***** Thank you for your reply. I would like to ask you a favor. Could you please send me your resume by November 3rd?Our office needs it. Thank you very much for your kindness and professionalism. We are looking forward to seeing you soon. Very Best, ooooo
お礼
表現方法まで教えて頂いて、感謝しています!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Thank you for your very kind reply. If I may ask you a favor, could you please send us your curriculum vitae by November 3rd. Our office is requesting it. We are looking forward to your lecture next month. 有名な方でなくてもネットで略歴位は分かる場合がありますよ、紹介に使うんでしょうけど、そのくらい出来るのが事務のはずですがね。ただしお名前が ジョン・スミス だと同姓同名が多いのでご本人に伺うのが一番安全ではありますが、、、
補足
紹介ではなく冊子に載せるものなので、調べて勝手に書くわけにはいかず…言葉が足りず、申し訳ありません。
お礼
こんなに親切にして頂いて、どう御礼をお伝えしていいのやら…とにかく本当に感謝しております。本当に本当にありがとうございました!