- ベストアンサー
どなたか英訳をお願い出来ませんか。
どなたか英訳をお願い出来ませんか。 英語にまったく自信がありません。 よろしくお願いいたします。 Thank you so much for your interest having dinner at our restaurant, On this opportunity I would like to confirm your reservation with below detail. Once again thank you, we are looking forward to seeing you at our restaurant.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英訳ではなく和訳ですね。 英訳とは、英語”を”訳すのではなく、英語”に”訳すことですから。 当レストランでのディナーに興味を持って頂いてありがとうございます。 この機会にあなた様の予約の確認を下記の通りしたいと思います。 改めて、ありがとうございます。当レストランにてお会い出来るのを楽しみにしております。
お礼
あっ!本当ですね・・・和訳でした・・・ こんなことも間違えるぐらいテンパっていたんでしょうね。 早速の回答、心より感謝いたします。 また機会がございましたら、よろしくお願いいたします。 本当にありがとうございました!