- ベストアンサー
Chloe G Moretzの英語字幕なし映画視聴での苦労と発音について
- Chloe G Moretzの英語字幕なしで映画を見ることに苦労しています。彼女の発音が聞き取りにくく、特に子音の発音が弱いようです。一部の単語は全くわからないこともあり、彼女と似た発音をする俳優を探しています。
- Chloe G Moretzのインタビューでは、彼女の言っている内容をほとんど聞き取ることができません。彼女の地元がGeorgia出身であることや、若いことが発音の難しさの原因かもしれません。
- Chloe G Moretzの発音に悩んでいる質問者は、彼女に似た発音をする他の女性俳優を探しています。無料で視聴できるコンテンツを希望しており、字幕がないために理解が難しいと感じています。英会話学校に通っているなど、英語学習には積極的ですが、映画鑑賞が目的のため、映画での聞き取り能力向上のアドバイスを求めています。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#3で回答した者ですが、お礼をどうも。ふと思い出したのですが、Ke$haのしゃべりを聞き取れたら楽しめますよ。「Ke$ha interview」などで動画検索してみてください。写真しか知らなかった頃は、単なる汚いギャルだと思っていたのですが、こんなに笑える姐さんを見たのは久しぶりです。頭の回転がいい人なんだと思います。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
>それとも若いからでしょうか。 女子中学生だからです。女子中学生が女子中学生然としている音声を探すといいです。クロエも『500日のサマー』では大人びた役を演じているので、もう少しカツゼツがよかったと記憶しています。 『サーティーン あの頃欲しかった愛のこと』とか http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=319300 中学生ではありませんが、リアリティ番組の『Jersey Shore』なんてどうでしょう。 http://www.mtvjapan.com/js/index.html でも、聞き取る分にはいいけれど、真似すると問題かも。
お礼
番組と映画の紹介ありがとうございます。 ホラーでなければ紹介されると見てしまうタイプなのでうれしいです。 Chloe g Moretzのインタビューも、比較的新しい、Let me in のものは 落ち着いてしゃべっていることもあってかいくらか聞き取りやすいです。 これは年齢というよりも、人前にでる責任感みたいなものかも知れませんね。 半年くらい前にYoutubeで自己紹介をしまくる高校生くらいの女の子の 動画を見たのですが、半年くらい前は今に比べると僕のリスニング能力も かなり低かったせいもあり、He was like(彼氏がね・・・ってやつです)だらけ だったのを覚えているのですがもう一度探してみよう。 ※真似は単なるネタで、Jim Carrey の気味の悪いスタンダップコミックを見たあとだったので 調子にのっていただけでした。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>日本語字幕だと ・なんと言っているのかは結局ちっともわからない ・日本語のイメージが強烈過ぎて、自分で使うときには別の練習がいる ・単純に、翻訳としても日本語としても間違っていることが多い 僕の言葉がたりませんでした。日本語の字幕は「書き言葉」です。映像には重要な鍵があり字幕は英語でも何語でも邪魔です。日本語字幕の欠点は、おっしゃる通りです。
お礼
いえいえこちらもなんだか いったい何を聞いているのかわかりにくくて申しわけありません。 字幕なしでチャレンジ(中古で捨て売りされてる輸入版などそもそも無い場合もあるので) することもあるのですが、やはりストーリーを見失っていたり伏線を 見落としたりすることが多いのでまだまだ字幕が必要です。 とりあえず、このムービーをひたすら繰り返し見ることにしてみました。 固有名詞が多くて大変ですが・・・
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
両方とも聞いてみました。僕にはジョージア出の友人がいますが、そいつらに比べると彼女のは実に標準的です。 会話をご勉強だそうですが「英語字幕で」時間が余計にかかるのだと思います。「話し言葉」の学習に字幕のような「書きことば」を入れると注意が散漫になり、虻蜂取らずになります。 ○○会話○○では、授業料を長くいただくのが目的ですから、そこの先生に短縮する方法を聞くのは、お茶の先生に同じ質問をするようなもので「あなたはまだ]と言われるに決まっています。 意味が初めから分かっている物(既に日本語訳があるもの)を頭に入れておいて、その「話し言葉」に集中なさると、初めは心もとないかも知れませんが、聞き流しよりは速く進めます。
お礼
アドバイス、ありがとうございます。 英語字幕で英語を見るようになったのは 日本語字幕だと ・なんと言っているのかは結局ちっともわからない ・日本語のイメージが強烈過ぎて、自分で使うときには別の練習がいる ・単純に、翻訳としても日本語としても間違っていることが多い という理由です。 英語の映画のDVDの英語字幕は普通、耳の不自由な方向けのコンテントで、 (大抵は)しゃべっていることをそのまま全部表示しているのですが、 読みながら見るというよりは聞いてわからなかったところを補完したり 止めて辞書で調べるときのために表示しています。 またインターネット上で有志の人が自分で聞き取って作っている字幕だと、 聞き間違いとかはしょりとかの部分で、 「ああ、こういうところはあんまりちゃんと聞いてないんだ」みたいなのがわかって 面白いというのもあります。 聞き取りの練習のためのTranscriptとしては http://www.npr.org/ http://esl.culips.com/ http://www.ezslang.com/ あたりの音源を(本当はいけないのかもしれないですが)MP3プレイヤーに入れて 聞いています。 今回の質問では、僕の通ってきた道筋(2年ですが)と、 もともと聞き取りが不得意にしても、あまりにわからないので Chloeの英語との相性があるんじゃないかと思ったところ、 彼女まだ14歳で、あまりリソースが多くない、本来なら 彼女と知り合いになるのが早いんですが、妻子ある40男としては あまりその辺思い切ることもできず、穏便なところで 似たような感じのしゃべり方の女優とかタレントとかの話すのを (できれば携帯プレイヤーなどで)アホみたいに繰り返し聞いて 英会話学校で「お前はこないだhristopher Walkenの物まねを したと思ったら(したのです)こんどはMiley Cyrusか」 「いいえこれはChloe G Moretzです」 みたいな会話をしたいと思っているので(ふざけてすみません)す。 ちなみに彼女のお兄さん(Trevor D Moretz)の英語も 一部しか聞き取れません。全体としてはわかるのですが、 途中で笑い出されても??ってなってしまうのです。
お礼
おお!最高だ! http://www.youtube.com/watch?v=Kye1X5PJBIo 何度も何度も繰り返し聞くのはやはり楽しいのがいいですね