- ベストアンサー
映画「プラダを着た悪魔」の英語について
- 映画「プラダを着た悪魔」のセリフは、自然な英語の発音に近い
- 映画「プラダを着た悪魔」は他の洋画と比べてはっきりと発音されている
- ネットフリックスにはないが、Amazonで購入できる
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2です。補足です。 >>ネイティブ同士の会話を理解したり慣れるためには,ご教示いただいたような動画を継続的に見ていれば十分でしょうか? なにが目的なのかによりますが、僕のように在米で、日常に使う言葉なら、これでいいと思います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
これは、回答ではありませんが、ちょっと気付いたので、申しますと、 1。映画「プラダを着た悪魔」のセリフは,普段のネイティブ同士の会話のような自然な英語の発音に近いでしょうか? なんだか気が利いたセリフを圧縮した感じで、実際はもっとのんびり喋ると思います。 2。まあ、お買い求めになる分には関係ないと思いますが、今話題になってるコロナウィールスにつて、アメリカの大学の専門家が話し合っているのがありました。’ これは、研究室で、教授と一対一で話している様子で、芝居っ気のない、話し方で、おまけに無料です。 https://www.youtube.com/watch?v=JQ_iuVf_KjY
お礼
ご回答ありがとうございます.早速教えて頂いた動画を見てみました.そこで気づいたのですが,この動画の話し方は普段私がネイティブと話している時のネイティブの喋りに近く,結構聞き取れたのですが,例えばドラマ「LOST」やドラマ「Brooklyn 99」では,役者によってはかなり聞き取りづらく,また会話スピードも速い為,ほとんど聞き取れません. ネイティブ同士の会話を理解したり慣れるためには,ご教示いただいたような動画を継続的に見ていれば十分でしょうか?それとも,映画やドラマを聞き取れるように努力しないと,普段のネイティブ同士の会話は聞き取れるようにはならないのでしょうか?現在,日本に帰国したためネイティブと話す時間がほとんどとれないので,動画なのでリスニング能力を向上させたいと思っています.
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
購入して損は無いと思います。私はアメリカ駐在中にブッルーレイで購入して未だに持っていますが、アン・ハサウェイの出世作でメリル・ストリープとの微妙な掛け合いがとても面白いです。 英語がネイティブ同士の普通な会話かと言うと、普通あんなしゃれた会話はしないし、ビジネスシーンが多いので、発音も早口でもはっきりしていると思います。でも非ネイティブの身としては、ネイティブの会話はパクリろ物まねがすべてと思っているので、パクるにも良い映画と思います。と言いながら私は男性で、英語の映画は勉強じゃなくてエンターテインメントとして見ているので、感想ですが。
お礼
ご回答ありがとうございます. >なにが目的なのかによりますが、僕のように在米で、日常に使う言葉なら、 >これでいいと思います。 あ,そうなのですね.ゆくゆくは北米に住みたいと思っているので,そこで不自由なくコミュニケーションが取れるようになることを目的としています.これまで,Youtubeにあがっている動画はそこそこ聞き取れるのに,洋画やドラマとなるとほとんど聞き取れないので,なぜなのだろうと思っていましたが,海外に住んで不自由なくコミュニケーションをとる分には,洋画やドラマを聞き取れるようになる必要はないのですね.ありがとうございました.