- ベストアンサー
とっさの一言について質問です。
英語圏の方と自分の会社で会議をしている時、その中の一人がコーヒーをこぼしてしましました。 その時、とっさに「Are you all right?」と言ってしまいましたが、失礼な言い方にはならなかったでしょうか?(コーヒーをこぼしたのは目上の方です) その後に、「何か出来る事ありますか?」のような事を言いたかったのですが、 どんな言い方があるでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>とっさに「Are you all right?」と言ってしまいましたが、失礼な言い方にはならなかったでしょうか? まったく失礼には当たりません。日本語でも、とっさに「大丈夫ですか?」と言いますよね(明らかに大丈夫ではなくても)。 >「何か出来る事ありますか?」のような事を言いたかったのですが、 その状況でそうは言わないと思いますが(むしろ、このほうが失礼)、「Let me go get a towel.(今、タオルをお持ちしますね)」などと積極的に言うのが一般的な対応ではないでしょうか。とっさに「Are you all right?」と言ってしまったあとでね。
その他の回答 (1)
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1
How can I help you? Are you OK (all right)? でも全然問題無いとおもいますが。
質問者
お礼
ありがとうございます。 今後、業務で活用させていただきます。
お礼
非常に解りやすい解説ありがとうございました。 今後、まさにありそうな状況なので 上記の表現を活用させていただきたいと思います。 ありがとうございました。