- ベストアンサー
「시」のつく尊敬表現の質問
よろしくお願いいたします。 ◆質問1 (1)어서오세요. (いらっしゃいませ の해요体) (2)어서오십시오. (いらっしゃいませ の합니다体) この理解で合っていますか? ◆質問2 (1)가요. (行きます の해요体) (2)갑니다. (行きます の합니다体) (3)가십니다.(行きます の尊敬表現) という理解で合っていますか? よく分からないのが、 「~십시오」 と 「십니다」 です。 難しいです。。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
※ 僭越ながら・・・。 質問 1 2 は 「それでok!!」 分かってんじゃない!! 「십니다」- は 質問の2の(3)の通りで何も問題ない。 社長様は工場視察に가십니다 まず先生が읽으셨십니다 (尊敬の시が二つ) 「십시오」- は「相手に対するお勧め」の「~なさいませ」 この場合の「시」と略体形の「세요」には 尊敬の意はほとんどなく、「丁寧」程度に認識してok!! なぜならば「動詞+ㅂ시오」という型がなく丁寧に言おうとすると こう言うしかないから。 じゃ、丁寧ではない「勧め」は? 「あの映画おもしろいから見てごらん」 「この本読んでみて」 これら 第III語基+요 で十分表現可能。 質問にはなかったがついでに 「십시다」- は、勧誘ではあるが上と異なるのは(尊敬の意のある) 「私と一緒に~」である事。(略体形はない) 通常 같이~십시다 となる。 じゃ、丁寧ではない「一緒に」は? 「一緒に行こう」같이 가자 か 같이 갑시다 従って、갑시다の시は尊敬の助動詞ではない。 以上参考まで
お礼
とっても分かりやすく説明して頂き ありがとうございました(m^ェ^m) >質問 1 2 は 「それでok!!」 分かってんじゃない!! 実は・・・ 「십시오.」と「십니다.」 が同じだと・・・ 思い込み覚えてしまっていました。 「세요」には尊敬の意はほとんどなく、というのも 一つ賢くなりました。 「가십시다」は「갑시다」のより尊敬の意があると 理解しても大丈夫でしょうか? 残念なことに・・・ >갑시다の시は尊敬の助動詞ではない。 を理解する能力がありません・・・(;_;) 次もどうぞよろしくお願いいたします。